Полынная ёлка
Обложка: Полынная ёлка

Полынная ёлка

Фрагмент
Всю книгу слушайте в приложении:
Описание
4.2
2017 год
6+
Автор
Ольга Колпакова
Другой формат
Электронная книга
Исполнитель
Татьяна Манетина
Издательство
О книге
Что делать, если ваша семья – вдали от дома, от всего привычного и родного, и перед Рождеством у вас нет даже ёлки? Можно нарядить ветку полыни: нарезать бахрому из старой изорванной книжки, налепить из теста барашков, курочек, лошадок. Украшения хоть и неяркие, чёрно-белые, но очень красивые! Пятилетняя Марийхе знает: на тарелке под такой ёлкой утром обязательно найдётся подарок, ведь она весь год хорошо… ну, почти хорошо себя вела.Рождество остаётся праздником всегда – даже на незнакомой сибирской земле, куда Марийхе с семьёй отправили с началом войны. Детская память сохраняет лишь обрывочные воспоминания, лишь фрагменты родительских объяснений о том, как и почему так произошло. Тяжёлая поступь истории приглушена, девочка едва слышит её – и запоминает тихие моменты радости, мгновения будничных огорчений, хрупкие образы, на первый взгляд, ничего не говорящие об эпохе 1940-х.Марийхе, её сестры Мина и Лиля, их мама, тётя Юзефина с сыном Теодором, друзья и соседи по Ровнополью – русские немцы. И хотя они, как объяснял девочкам папа, «хорошие немцы», а не «фашисты», дальше жить в родных местах им запрещено: вдруг перейдут на сторону противника? Каким бы испытанием для семьи ни был переезд, справиться помогают добрые люди – такие есть в любой местности, в любом народе, в любое время.Послушайте книгу известной детской писательницы Ольги Колпаковой и почувствуйте детскую веру в чудо, которую не истребят никакие вихри исторических перемен!Производство студии MDM-Vision Генеральный продюсер Андрей ЛобзовРежиссёр Виктория Козельцева Продюсер постпродакшн Валерия СкачковаИспользована музыкальная композиция «Broken Vals» от Biba Dupont (лицензия № 846142)Обложка Сергея Ухача© ИД КомпасГид ©&℗ ООО «1С-Паблишинг»
ЖанрыОтзывы Livelib
boservas
15 января 2019
оценил(а) на
2.0
Знаменитая газета "Аргументы и Факты" в годы перестройки отличалась крайне тенденциозной манерой подачи исторического материала. Читая повесть Колпаковой, я как будто снова окунулся в ту эпоху. Позвольте, но, ведь, книга о войне, а не о перестройке. Да, но написано так, как писали конъюнктурщики того времени.Особо печально, что это предназначено для детей. Причем написано всё это каким-то до неприличия примитивным языком, автор явно пытается подстроиться под детскую речь, пытается, как ей кажется, руководствоваться детской логикой.Что вынесет юный читатель из этой книги? Что между Сталиным и Гитлером можно ставить знак равенства. Что советские немцы были хорошими немцами, но несправедливое советское правительство все равно придумало для них испытания и отправило в незаслуженное изгнание. Причем, отправляло специально туда, где не было электричества. И станет юному читателю ясно, что главные жертвы той страшной войны - маленькие немецкие девочки....А то, что великое горе пришло ко всей стране, что была эта война испытанием для всех народов и граждан Советского Союза, как-то юному читателю не сообщается. Зато по тексту десяток указаний на несправедливость Советов к "хорошим немцам". А стоит ли сегодня вообще так ставить вопрос, тем более, обращаясь к детям?Совершенно ясно, что в тех условиях поступить по другому советское правительство не могло. "Хорошие" и до оскомины демократичные во всех отношениях американцы согнали всех японцев в концлагеря, где и держали до самого конца войны с Японией. И это при том, что военных действий на территории США не велось.А что было делать с немцами? Где гарантии, что среди них не развернута шпионская сеть, что они не начнут активно сотрудничать с захватчиками, попав под оккупацию? Сама же авторша приводит разговоры среди "взрослых" о том, что "может, ничего и страшного? Они, ведь тоже немцы, может, с ними бы договорились, стали бы вместе жить". Советские граждане немецкой национальности, судя по этим разговорам, к предательству других советских граждан - не немецкой национальности - вполне были готовы. И что это за формулировка "переселяли целыми семьями". А как еще? Депортировать только мужчин, лишив женщин кормильцев? Или депортировать только взрослых, оставив детей на верную погибель? Такая подача материала называется передергиванием и манипулированием сознанием читателя.Да и пассаж с электричеством, на которое, судя по уже имеющимся рецензиям, так болезненно отреагировало поколение молодых читателей. Немцев переселили в села, где не было электричества - бедные немцы! А то, что в глубинке России к 41-му году электричество было только в райцентрах и деревнях, которые оказывались на линии, связывающей эти райцентры, а большинство деревень не видали электролампочек еще много лет после окончания войны, ничего? Пример с Брянщины: село, откуда родом мой отец (Погарский район) - электричество проведено в 1956 году, село, откуда родом мама (Почепский район) - 1959 год.А как милы фразы типа: "русские - тупые", на что бабушка грозит пальчиком, "но не очень строго". Или "русские запретили церкви", хотя делали это большевики всех национальностей, но у Колпаковой манера предъявлять претензии именно русским, что позволяет углядеть в этой книге не очень хорошо замаскированное разжигание межнациональной розни.Но, несмотря на всё это, может быть, я и поставил бы сему творению хилую троечку, если бы не словарик-дополнение под названием "Как это было". Вот тут уж действительно апофеоз авторского непрофессионализма.Пробегусь кратко: "В Германии и России произошли революции, были свергнуты цари" - великолепно, ребенок узнает, что в Германии, оказывается был царь.Пионеры "боролись с беспризорниками". Вот, пусть дети знают, какими плохими были эти пионеры, которые не верили в Бога, так они еще и с несчастными беспризорниками боролись. Но недосуг автору объяснять, что боролись они с беспризорничеством как явлением, а не с самими беспризорниками."Слово "революция" означает "переворот" - нате детки еще научной дезы! Опять же автору не до того, чтобы объяснять, что в русском языке революция означает не переворот, а качественное изменение, прыжок в развитии."в 1917 году рабочие опять решили убрать правительство" - зачем юному читателю знать, что февральская революция была буржуазной, и кроме рабочих кто только в ней не участвовал, вплоть до членов царственного дома."в результате еще одной революции к власти пришли большевики. Они убили царя и его семью" - по тексту так и получается: пришли и сразу убили. Но ответственность за царскую семью не хотели нести ни большевики, ни колчаковцы, стоявшие летом 1918-го под Екатеринбургом, и представлявшие Директорию, и гибель семьи была даже выгоднее Колчаку, не решавшемуся два месяца штурмовать город, пока царь был жив, но перешедшему в наступление, когда его не стало.И еще куча ляпов про Гражданскую войну, про Великую Отечественную, про социализм, который автор явно путает с коммунизмом, про религию, про национальную политику Гитлера, про колхозы....Лучше вообще не браться за объяснение детям таких вещей, чем делать это подобным топорным образом. Откровенно разочарован....
Aleni11
5 февраля 2018
оценил(а) на
4.0
Не уверена… Вроде и тема важная и написано очень искренне, с душой, но почему-то не зацепила меня эта книга. Знаете, бывают такие детские книги, которые и взрослый человек читает не отрываясь, часто даже со слезами на глазах, до того чутко и пронзительно они написаны. Здесь же не увидела я ни глубины, ни атмосферы, просто пересказ событий. Да, событий драматичных, важных для понимания истории нашей страны, о которых обязательно нужно говорить, обязательно рассказывать детям, что и такое тоже было. Но в таком отрывочном, малоэмоциональном виде даже не знаю, для какой возрастной аудитории это может быть интересно. Подростки 12+ (для которых вроде бы и написана эта повесть) вряд ли найдут здесь для себя что-то исключительно новое, да и стиль изложения для этого возраста, скорее всего, покажется довольно примитивным. Детям помладше – тоже не уверена: малышам, конечно, вполне можно и даже нужно рассказывать о тяжелых моментах, которые бывают в жизни, но в столь юном возрасте при этом важно наличие хоть малюсенького позитива. Ну в смысле, что и среди всех испытаний были и светлые моменты, или после всего перенесенного пришла радость. А тут даже пресловутая елка из полыни, которую автор вроде бы пытается преподнести как некую отраду в мрачной беспросветности семьи переселенцев, совершенно этой отрадой не выглядит. Вместо описаний радостных эмоций, которую должно было вызвать это скромное новогоднее украшение, мы видим детское разочарование, что не ей кукла в подарок. А где же тихая радость от праздника, семейные добрые разговоры, наполненные смыслом и мудростью, чему-то учащие детскую аудиторию? Да-да, я помню, что нам вроде бы рассказывают реальную историю без всяких прикрас. Но это же не мемуары для взрослой аудитории, а детям этого «без прикрас» явно мало, нужен и еще какой-то вывод из прочитанного, какая-то важная мысль. А тут основное, что можно увидеть – это какие ужасы достались на долю детей-переселенцев и их родителей во время войны, и какая вообще беспросветная жизнь в этой стране, что лучший выход – эмиграция. Ни про подвиги, ни про героев, ни даже просто про хороших людей. Краткий исторический словарик в конце – вообще отдельная песня. Совершенно непонятно для кого были размещен эти выдранные из детских энциклопедий и сознательно удебиленные максимально упрощенные сведения. Сплошное недоумение (мягко говоря). Ставлю положительную оценку только из-за важности темы, ну и еще за иллюстрации: вот они получились и убедительные, и атмосферные.
nad1204
22 января 2018
оценил(а) на
4.0
Если бы надо было охарактеризовать эту книгу одним словом, я бы сказала: "Куцая!". И это так. Я понимаю, что книга написана для детей. Но ведь необязательно считать их при этом дебилами и писать настолько примитивно и убого. Я просто вспоминаю "Арбузный переулок" Драгунского. Или "Три девочки" Верейской. Или "Четвертую высоту" Ильиных. А Кассиль? А Осеева? И ведь ни слова фальши! Может быть кто-то возразит и вспомнит о пропаганде. Так ведь это не то! Те писатели именно так чувствовали и понимали, мы все такими были, поэтому и книги — просто до слез. А тут... Тема крайне серьезная: переселения, репрессии. И объяснить современному ребенку в чем тут дело, действительно, не просто. Но я думаю так: если это невозможно сделать, не прибегая к такому убогому языку, так может и писать об этом стоит для более взрослых детей, а не рассчитывая на младший школьный возраст? Потому как такой формат: 1. Предисловие. Большое, малоинформативное и совершенно не интересное. 2. Основная часть. Очень маленькая. Рассказы страшные по сути, но для взрослых всё это известно, а вот детей вряд ли заинтересует, потому как написано как-то примитивно. Я вот в эту девочку не верю. Вернее, совершенно не успела проникнуться ею. 3. Примечания. Практически основная часть книги. Но, позвольте, опять же: для кого они? Если для взрослых, так это всё известные факты. Если для детей, то может быть надо было делать их привычными ссылками и зачитывать в процессе чтения, когда это, действительно, необходимо. А так, дети уже и забыли о чем это там, а им на голову вываливаются сведения о каком-то городе. Или уж вообще выдержки из какого-то учебника истории. Положительная оценка только из-за темы. А так бы я не советовала.
annetballet
15 января 2019
оценил(а) на
4.0
Графический роман в словахПапа дал нам наставления: Лиле нести рюкзак, шестилетней Мине держаться за мамину юбку, а маме не спускать меня с рук. И мы расстались с папой. Его забрали на войну, а нас посадили в вагон и увезли в Сибирь. Был 1941 год, нам не хватало еды и одежды, но я все равно хотела больше и все время плакала. А когда Боженька подарил Мине на рождество тряпичную куклу, я очень сильно разозлилась и стала кричать. Эта повесть о том, что мы – русские немцы, но не такие плохие, как фашисты. Как все люди, которые и плохие и хорошие. Но чаще плохие. Слишком просто в ней все написано. Самое неприятное, что надежды никакой нет. После «Сахарный ребёнок , в этой маленькой книжечке плохих людей больше, чем хороших. В ней нет места маленьким детским радостям от блеклой карамельки или колоска с зернами. Маме и бабушке автор совсем не дал слово и не сказал ласковым голосом, что все будет хорошо, просто потому что мы вместе. В этой детской повести я не почувствовала ничего родного, нет печали, нет сплоченности, нет веры. Похоже на задачку из учебника математики, а в конце ответы на эту задачку «Как это было». В заключительной части всего по чуть-чуть – кто такие белые и красные, откуда взялся Советский Союз, почему Гитлер злой, про эвакуцаию, про Сибирь и Алтай и еще некоторые данные. Как в сводке.Рассказ начинался от лица маленокй, трехлетней Марийхе. Она по-детски говорила короткими предложениями. Такая манера повествования охватывает всю войну и потом еще сорок лет. В конце, когда Марийхе уже 70 лет, она все равно лопочет: а Марийхе, хотя была уже совсем большая и у нее были взрослые сын с дочкой, купила в этой поездке куклу.Взрослому читателю будет понятно, почему эта женщина вырезает украшения на елку из газеты, покупает куклу и почему у нее всегда есть большой запас цветных карандашей и чистые блокноты. Но это благодаря другим писателям, а не автору этой истории. Детям же, мне кажется, «Полынная ёлка» не будет интересна совсем. Если бы эту скупую историю оформили в виде графического романа, она была бы гораздо живее и интереснее.
mariepoulain
28 декабря 2017
оценил(а) на
5.0
Иллюстрация из книгиОглядываясь на прочитанное за последние двенадцать месяцев, честно сказать, я грустила. Книг было много, современных и классических, "кирпичей" и потоньше, художественных и не очень, но мало было стоящего и почти ничего не запало в душу, не тронуло настолько, чтоб вот вообще.. Однако под Новый год случаются такие прекрасные чудеса! За считанные дни до боя курантов мне попалась "Полынная елка" - крошечная пронзительная повесть Ольги Колпаковой, которую я без сомнений записала в любимые и лучшие книги года."Полынная елка" - история, рассказанная Марийхе, маленькой русской немкой. В годы Великой Отечественной войны ей пришлось разделить не только все страшные тяготы, выпавшие на долю Страны Советов, голод, утрату близких, но и трагичную судьбу сотен тысяч русских немцев, депортированных в Сибирь без права вернуться в родные края. О том, какое это было время, как трудно жилось и о чем мечталось, Марийхе рассказывает просто, искренне и безыскусственно, да так, что сердце щемит до боли. Вы, наверное, тоже заметили, что не у всех авторов получается убедительно писать от лица ребенка. Так, в литературе нередко можно встретить восьмилетнего философа с мыслями сорокалетнего дяденьки или недалекого школьника, который в свои, предположим, двенадцать рассуждает наивно, как пятилетка. У Ольги Колпаковой дети настоящие - им веришь, за них переживаешь, в них узнаешь себя. В то же время, это не тот случай, когда писатель нарочно устраивает "избиение младенцев", чтобы выдавить из читателя слезу.Несмотря на то, что все повествование здесь пронизано духом и горем войны, у маленьких персонажей остается их детство с неизбежными шалостями и проказами, и поводами для радости. Они с интересом познают мир и строят планы на будущее. Им многого не хватает - пищи, одежды, уютного дома, но они не перестают верить в чудеса и мечтать. Символ их детства - полынная елка, украшенная бумагой и куколками из теста, черно-белая и неказистая, но все равно удивительная, волшебная, исполняющая желания! "Полынная елка" написана коротко и незамысловато, все же это детская книга, но диапазон затронутых тем в ней огромен: вопросы Бога и религии, семьи и брака, совести и ответственности. Интересный комментарий в конце помогает маленьким, да и большим читателям сориентироваться в событиях повести. Я не знаю, насколько затронет эта история среднестатистического современного ребенка, но для меня двадцатипятилетней это просто находка, драгоценный камешек среди гальки, который теперь я буду носить у сердца.И да, особенно полезно прочитать "Полынную елку" именно перед Новым годом, чтобы напомнить себе, какие желания действительно стоят того, чтобы их загадывать.М.
С этой книгой слушают Все
Обложка: Луч широкой стороной
4.1
Луч широкой стороной

Ольга Колпакова

Обложка: Верните новенький скелет!
4.2
Верните новенький скелет!

Ольга Колпакова, Светлана Лаврова

Обложка: Полынная ёлка
4.2
Полынная ёлка

Ольга Колпакова

Обложка: Привидение – это к счастью
4.2
Привидение – это к счастью

Ольга Колпакова, Светлана Лаврова

Обложка: Дома мира
4.5
Дома мира

Ольга Колпакова

Обложка: Место силы
4.3
Место силы

Ольга Колпакова

Обложка: Это всё для красоты
4.6
Это всё для красоты

Ольга Колпакова

Обложка: Череп в клубнике и другие тайны Тополиной дачи
4.0
Череп в клубнике и другие тайны Тополиной дачи

Ольга Колпакова, Светлана Лаврова

Обложка: Жил-был Зелёненький
4.8
Жил-был Зелёненький

Ольга Колпакова

Обложка: Капелька лета
3.7
Капелька лета

Ольга Колпакова