Горшок золота Обложка: Горшок золота

Горшок золота

Скачайте приложение:
Описание
4.0
411 стр.
1912 год
16+
Автор
Джеймз Стивенз
Серия
Скрытое золото ХХ века
Издательство
Фантом Пресс
О книге
Джеймз Стивенз (1880–1950) – ирландский прозаик, поэт и радиоведущий Би-би-си, классик ирландской литературы ХХ века, знаток и популяризатор средневековой ирландской языковой традиции. Этот деятельный участник Ирландского возрождения подарил нам пять романов, три авторских сборника сказаний, россыпь малой прозы и невероятно разнообразной поэзии. Стивенз – яркая запоминающаяся звезда в созвездии ирландского модернизма и иронической традиции с сильным ирландским колоритом. В 2018 году в проекте «Скрытое золото ХХ века» вышел его сборник «Ирландские чудные сказания» (1920), он сразу полюбился читателям – и тем, кто хорошо ориентируется в ирландской литературной вселенной, и тем, кто благодаря этому сборнику только начал с ней знакомиться. В 2019-м мы решили подарить нашей аудитории самую знаменитую работу Стивенза – роман, ставший визитной карточкой писателя и навсегда создавший ему репутацию в мире западной словесности.
ЖанрыИнформация
Переводчик
Шаши Мартынова
ISBN
978-5-905-40926-4, 978-5-86471-832-2
Отзывы Livelib
Balywa
28 февраля 2021
оценил(а) на
5.0
Очень понравилась книга, а потому писать рецензию на нее особенно тяжело. С первых же страниц романа Стивенза читателя встречает некая смесь сказки, фольклора и юмора, на грани сарказма. Многочисленные сноски интересны будут в первую очередь тем, кто изучает культуру Ирландии. Хотя, если читать "Горшок золота", не обращая внимания на сноски, то можно получить обычную сказку, лишив себя удовольствия расширить свой кругозор достаточно интересными фактами ирландского фольклора. История богата народной мудростью семейной жизни. Автором обсмеиваются извечные проблемы между мужем и женой, и тем это смешнее, чем больше узнаешь в героях себя. Отсюда вывод, чем больше стаж вашей семейной жизни, тем более мила будет для вас эта книга, при наличии, конечно же, определенной доли чувства юмора. Сказочные персонажи здесь лепреконы. Это их горшок золота был похищен и именно они всю книгу будут наводить смуту в жизни людей. При этом, лепреконы у Стивенза получились очень симпатичными, как, в принципе, и все герои. К середине книги история становится немного замороченной с появлением в ней козлоногого Пана и любовного треугольника между Паном, человеческой женщиной и ирландским богом с трудно запоминаемым именем. Это тоже относит книгу в категорию для взрослых. Дети в книге есть, они играют большую роль, они достаточно милы, очаровательны и мудры, но это все, что можно сказать про детей, не их это игра и не они в нее играют. Читать книгу одно удовольствие. Тонкий юмор, увлекательная история, мудрые размышления автора делают книгу привлекательной. Она не читается быстро, ее приятно смаковать, но в восприятии не сложна, можно осилить за несколько часов. Данный роман оставил после себя приятные впечатления. Есть желание знакомиться дальше с культурой и фольклором Ирландии и, конечно, прочитать и другие книги автора. Сам сюжет, если честно, плохо запоминается, он не слишком замороченный и для меня все-таки книга была больше, чем о сюжете. С удовольствием буду перечитывать интересные моменты и выделенные цитаты.
majj-s
4 февраля 2021
оценил(а) на
5.0
– Тебя кто-нибудь в нос пинает иногда? – спросил осел паука. – Куды деваться, – ответил паук, – ты и тебе подобные бесперечь по мне топчутся – или валяются на мне, или катаются колесами тележными. – Так а чего же ты не сидишь себе на стене? – спросил осел. – Как бы не так, у меня там жена, – ответил паук, - Она меня съест. А мухи, что ни лето, делаются сметливыми да пугаными. Отрывайте крылья мухам. На самом деле, эта вивисекторская строчка из "Вредных советов" Остера, будто специально придуманная в помощь герою диалога, очень мало соотносится с космическим гуманизмом "Горшка золота", проникнутого уважительным вниманием ко всякой живой твари, без различия социального статуса, пола, возраста, принадлежности к человеческому роду, уровня шерстистости или количества конечностей. Строчка про мух показалась не вовсе чуждой разговору Осла с Пауком, и во исполнение дополнительного задания в "Долгой прогулке" (кто в теме - поймет), позволившей свести первое знакомство с серией книг "Скрытое золото XX века".Так часто бывает: хочешь что-то прочесть, да все времени не находится и обстоятельства не складываются, пока не прилетает волшебный пендель. Которым в моем случае стало игровое задание. Voila, год только начался, а я уже богаче на два горшка золота (первым был "Золотой горшок" Гофмана в январском туре, если что. И да, такая уж я Золотая Баба). А если серьезно, на самом деле, давно интересовалась этим проектом издательств "Додо Пресс" и "Фантом Пресс" под эгидой творческого союза Шаши Мартыновой и Максима Немцова.С "Горшком золота" Шаши Мартынова выступила в роли переводчика, обеспечив русскоязычному читателю немалый бонус. С одной стороны, она из тех, кто в дополнительных аттестациях не нуждается, с другой - читатели редко обращают внимание на имена тех, кто определяет их отношение к иностранным книгам. Потому, несколько слов: прекрасный переводчик, дважды лауреат премии Норы Галь, известна подвижническим популяризаторством ирландской культуры и всего, что определяет Особое чувство ирландскости. Перевод сказочно хорош, и улыбка не сходила у меня с лица во все время чтения. Несмотря даже на то, что, "Горшок золота" дает больше поводов для грусти, чем для смеха.Однако к роману. Эта книга, написанная Джеймсом Стивензом в начале прошлого века, плод исторического оптимизма, когда в Ирландии возрождалось национальное самосознание, а экономический подъем позволял надеяться, что перемены к лучшему неизбежны. Одновременно, это было временем первого литературного успеха Стивенза, когда в судьбе писателя, не знавшего с детства ничего, кроме неизбывной нищеты, забрезжил свет надежды. Потому, несмотря на некоторую мрачность сюжета, "Горшок золота" являющий собой эталонный пример ирландского литературного фэнтези, оставляет светлое и ясное впечатление. Причудливое, удивительно органичное соединение мифов с реальностью, где сказочные создания, боги и герои действуют наравне с обычными людьми, представители закона вступают в схватку с лепреконами, а незатейливый сюжет, оплетаясь вязью сложных референций, обретает философское звучание. Не то, чтобы считала пересказ непременно необходимым, но некоторое представление о структуре и событиях книги дать все же требуется. Классическое, хотя довольно условное, деление предполагает разбивку на шесть частей. 1. Пришествие Пана включает знакомство с героями, женитьбу двух философов-самоучек на Седой женщине и Тощей Женщине, одновременное рождение у них мальчика Шемаса и девочки Бригид (ах, это чудо рождения в один день с лучшим другом, позже Стивенз сделает его магическим артефактом собственной жизни, объявив своим днем рождения второе февраля вместо девятого, как на самом деле - чтобы праздновать в один день с Джеймсом Джойсом). Далее обмен детьми, радостный уход из жизни старшего брата с женой; неразумный совет украсть золото леприконов, данный Философом Михалу Мак Мурраху; похищение лепреконами детей в отместку; возвращение детей Тощей Женщиной, которая сама из рода Ши (что бы это ни значило). И собственно приход Пана, который очаровывает игрой на свирели и уводит с собой юную пастушку. Немного о леприконах, эти гномы ирландской мифологии не вовсе чужие писателю, одним из его псевдонимов даже был "Леприкон" - очень маленького роста (крошка Тим, еще его звали), но пропорционально сложенный и спортивный, Стивенз брал кубки в составе своей команды.2. Путешествие философа. Чтобы исправить зло, причиненное дурным советом, герой отправляется в путешествие, встречая по пути многих людей и мифических созданий (из них я только Кухулина опознала), с которыми щедро делится взятой в дорогу едой и вступает в разговоры, а когда своя пища заканчивается - не остается голодным. Прошедший тяжкий опыт обездоленности Стивенз, отдает приоритет взаимовыручке бедняков, их приверженности патриархально-общинным ценностям. В ходе странствия, герой делает серьезные выводы из опыта скитаний, меняя мнение по многим вопросам и переживая катарсис.3. Два бога. Будучи ярким представителем ирландского национализма, автор противопоставляет в споре за благосклонность пастушки Пану условно общеевропейской традиции Энгуса Ога из родного, ирландского пантеона. Практически, его роль та же, что у Пана - воплощение молодости, любви, лета, поэтического вдохновения. Ну, и вы уже догадались, кто победит.4.Возвращение Философа во многом пересмотревшего свои взгляды по ключевым позициям отношения к жене и детям, хотя в остальном того же вахлака-идеалиста не от мира сего.5. Полицейские. Взбешенные кражей у себя горшка с золотом, лепреконы пишут донос в полицию, обвиняя Философа в убийстве брата с женой. Явившиеся для его поимки полицейские представляют худшую ипостась буржуазного начала государственности: неумны, неуважительны, корыстолюбивы, жестоки. А две вставных новеллы - монологи узников в темноте, квинтэссенция бессловесности, как первого симптома лишения социальной и экономической значимости. Потеря речевой связности, по Стивензу, влечет за собой, и практически приравнивается, к утрате связности общественной и лишения личностной самоидентификации (потере своего единства в прошлом, настоящем и будущем).6. Счастливое шествие - единственная глава, которой Стивенз счел необходимым дать название, в моем понимании эпизод сотворения Нарнии из лучшей книги времен и народов другого ирландца, Клайва Стейплза Льюиса - прямая референция к финалу. Что до основной идеи, как мне кажется, она в том, что прежде политического и экономического освобождения, надобно освободиться из тюрьмы колонизированного ума. По возможности. распространив практику нестяжательства на представителей правящего класса и чиновничества - пусть побегают пешком.
AnnaSnow
10 февраля 2021
оценил(а) на
3.0
Книга на любителя. Любителя философия притч, ирландских легенд и в принципе, всего, что связано с той страной. Большая часть упомянутых в книге реалий будет понятно тем, кто хорошо знаком с ирландской культурой, а для остальных это будут непонятные вкрапления. Прочтение требует определенной подготовки, в культурно-этническом плане, и плюс, вам понадобится особый настрой, дабы мириться с иносказанием, в этой книге, но самое главное - вы должны будете принять некую сумбурность в тексте. Это произведение из той серии - "пойди, угадай, что хотел сказать автор!". Может, некоторые любят такие головоломки, как правило, без пояснений самого автора, читатель с догадкой проносится мимо цели, но мне хотелось чего-то более, хм, интересного, а я получила клубок чего-то непонятного. Не зря данную книгу называли "гимном Бессмыслице", а раз Бессмыслица это мудрость вывернутая наизнанку - и я согласна с этим утверждением. Вам предлагают читать о сказочном мире, который наполнен этой самой бессмыслицей. В этом произведении есть все, для хорошего приключения, но в итоге мы получаем нечто на столько странное, что не знаешь, что с этим делать. Я, по сути, столкнулась с выжимкой из ирландских сказаний - лепреконы, философы (они, больше, напоминают друидов), языческие божества, которые спокойно гуляют по земле и умыкают прекрасных дев. Логика персонажей была странной, а их действия казались довольно абсурдными. Философия здесь у всех довольно спорная, автор отдает, видимо, на откуп читателя решать, что из логических предпосылок верно, а что нет. А речи Философа, одного из главных персонажей, это какой-то поток сознания, который ставит в тупик - и к чему все это было сказано?!В принципе, каждый из персонажей вещает нечто отдельное от смысла сюжета, да и сам сюжет угадывается, в начале, с трудом. Тут все больше похоже на некие эпизоды, чем на нечто цельное. То, что можно ощутить, не нуждается в доказательствах Примерно такими философскими мыслями набит сей роман. Автор пытался запихнуть под обложку не сочетаемые между собой характеры, вещи, явления, разные философские точки зрения - в итоге получилась некая солянка, которую с трудом можно переварить. Здесь было все от странных Философов до говорящих животных. Периодически, попадалось золото, из-за которого вражда возникла между лепреконами и одним крестьянином. В книге пытались "заменить ирландскими персонажами греческих божеств", чтобы показать силу ирландского самосознания. Но почему все это было написано так сумбурно?Здесь слишком много всего, здесь слишком все гротескно, здесь много нонсенса и все это вызвало у меня некое отторжение, при чтении. Может эта книга и стала классикой у себя на родине, но для меня это чуждое, непонятное и довольно неинтересное произведение .
krek001
17 ноября 2012
оценил(а) на
1.0
Когда вышел «Алхимик» Коэльо, половина мира его хвалила, половина – ругала на чем свет стоит. И никто, ни одна живая душа не догадался, что товарищ Пауло нагло спер идею у Джеймса Стивенса. «Кувшин золота» отнюдь не «бурлескное повествование о лепреконах, ирландских божествах и философии и ироничный комментарий к ирландской культуре и политике того времени», как убеждает читателя издатель. Эта книга – сборник бессмыслицы, ахинеи, наивности, тупости и никчемности. Написано по принципу «смешай все в одну кучу, кому-нибудь да понравится». Каждая страница пестрит псевдофилософскими истинами, которые при ближайшем рассмотрении оказываются не чем иным, как обычным жизненным опытом. Никакой мудрости, все предельно просто: если ты не полный кретин, то до всего дойдешь сам, со временем. В книге же это представляется как откровения, послания свыше, сквозь века и поколения. Никакого ироничного комментария к чему бы то ни было я не заметила, хотя не особо хорошо знакома с историей Ирландии. Большего сказать не могу, потому как до сих пор изрядно сбита с толку. Может, я не ту книгу нашла? Слишком уж радужными были отзывы, и слишком уж тупой оказалась реальность.
peterkin
7 октября 2019
оценил(а) на
5.0
Очень задорная и смешная вещь, которую стоило бы, наверное, читать в один присест, а я прочитал, ну, как получилось, урывками какими-то. Впрочем, концентрации чудес и весёлостей и так хватило, чтобы уволить всякое желание разбирать-анализировать эту книжку и отдаться уже со всеми потрохами чудесной сказке. Тем не менее, тут есть над чем подумать (всякое любимое: вертикальное и горизонтальное развёртывания мира, deus ex machina в качестве не ломающего сюжет приёма, а просто сюжетного поворота, и так далее, и так далее), но уж я это всё оставлю на перечитывание, а пока посижу просто так, поулыбаюсь, уж очень оно всё замечательное и обаятельное (а диалоги какие, о-о, достопочтенные, сами увидите!)...
С этой книгой читают Все
Обложка: Озорная классика для взрослых
3.5
Озорная классика для взрослых

Иван Барков, Михаил Лермонтов, Александр Пушкин

Обложка: Погоня
4.8
Погоня

Джеймс Оливер Кервуд

Бесплатно
Обложка: Ярмарка тщеславия
4.6
Ярмарка тщеславия

Уильям Теккерей

Бесплатно
Обложка: Мартин Иден
4.7
Мартин Иден

Джек Лондон

Бесплатно
Обложка: Ведьмак
4.8
Ведьмак

Анджей Сапковский

Обложка: Под защитой зверя
5.0
Под защитой зверя

Мила Синичкина

Бесплатно
Обложка: Дьяволиада
4.8
Дьяволиада

Михаил Булгаков

Бесплатно
Обложка: Баллада Рэдингской тюрьмы
4.6
Баллада Рэдингской тюрьмы

Оскар Уайльд

Бесплатно
Обложка: Яма
4.8
Яма

Александр Куприн

Бесплатно
Обложка: Попаданка. Колхоз – дело добровольное
3.3
Попаданка. Колхоз – дело добровольное

Алёна Цветкова

Бесплатно
Обложка: Ход королевы
4.4
Ход королевы

Уолтер Тевис

Обложка: Казан
4.6
Казан

Джеймс Оливер Кервуд

Бесплатно
Обложка: Академия нечисти
3.6
Академия нечисти

Тальяна Орлова

Обложка: Дом на двоих
3.8
Дом на двоих

Александра Черчень