Кони и люди Обложка: Кони и люди

Кони и люди

Скачайте приложение:
Описание
3.0
522 стр.
16+
Автор
Шервуд Андерсон
Издательство
ФТМ
О книге
Шервуд Андерсон (1876–1941) – один из выдающихся новеллистов XX века, признанный классик американской литературы. В рассказах Андерсона читателю открывается причудливый мир будничного существования обыкновенного жителя провинциального города, когда за красивым фасадом кроются тоска, страх, а иногда и безумная ненависть к своим соседям.
ЖанрыИнформация
Переводчик
Марк Волосов
ISBN
978-5-4467-3474-0
Отзывы Livelib
AzbukaMorze
12 ноября 2020
оценил(а) на
3.0
После Шервуд Андерсон - Уайнсбург, Огайо (сборник) я ожидала от автора чего-то большего и сильно разочаровалась. То ли перевод не тот, то ли я не та, а может, не зря Андерсон прославился именно первой книгой. Сборник "Кони и люди" показался мне гораздо более неровным и разрозненным. (И про коней там очень мало, к слову сказать). Открывает сборник "Зря (Роман из жизни Огайо)" - небольшой роман про печальную судьбу девушки, расплачивающейся за мгновение слабости. Мне совершенно не понравилось - если хочется чего-то в этом роде, лучше уж взять "Тесс из рода д`Эрбервиллей" :( "Гамлет из Чикаго" - повесть, которую я не особо поняла. Радует, что рассказчик тоже: Может быть, те, кто будет читать, поймут лучше моего"Бутылки из-под молока" - скорее зарисовка лета в Чикаго. "Музыканты печального образа" - рассказ, который понравился мне больше всех, он про одиночество (впрочем, у Андерсона всё про одиночество). "Человеческий документ" - про очень странного поэта, а впрочем, всё про то же самое (и снова: Возможно, что я написал эту повесть в надежде, что мне самому удастся понять ее- лейтмотив какой-то). "Я - болван!" - тут всё просто и ясно, и лошадей много, случай на скачках. "Мужчина, который стал женщиной" - на самом деле не стал, конечно, но хотела бы я знать, что про этот рассказ думают в современной Америке, тут тебе проблемы и женщин, и негров... В общем, многое осталось непонятным, из остального почти ничего не затронуло, впечатление такое, что "Уайнсбург, Огайо" про то же самое, но лучше. Прямо чувствую себя виноватой перед автором. Пара слов про перевод: заметно, что он сделан в первой половине ХХ века. Кто бы сейчас перевёл "дедлайн" как "мёртвую линию"? И что, раньше правда говорили "получилось сообщение" вместо "пришло" или "было получено"?
С этой книгой читают Все
Обложка: Солнце и смерть. Диалогические исследования
4.5
Солнце и смерть. Диалогические исследования

Петер Слотердайк, Ганс-Юрген Хайнрихс

Обложка: Как поднимать гири? (вопросы и ответы)
Как поднимать гири? (вопросы и ответы)

Сергей Косьяненко, Алексей Мешков

Обложка: Стихи. Сказки. Басни. Пьесы
4.0
Стихи. Сказки. Басни. Пьесы

Сергей Михалков

Обложка: Погоня
4.8
Погоня

Джеймс Оливер Кервуд

Бесплатно
Обложка: Ярмарка тщеславия
4.6
Ярмарка тщеславия

Уильям Теккерей

Бесплатно
Обложка: Мартин Иден
4.7
Мартин Иден

Джек Лондон

Бесплатно
Обложка: Дьяволиада
4.8
Дьяволиада

Михаил Булгаков

Бесплатно
Обложка: Баллада Рэдингской тюрьмы
4.6
Баллада Рэдингской тюрьмы

Оскар Уайльд

Бесплатно
Обложка: Яма
4.8
Яма

Александр Куприн

Бесплатно
Обложка: Ход королевы
4.4
Ход королевы

Уолтер Тевис

Обложка: Казан
4.6
Казан

Джеймс Оливер Кервуд

Бесплатно
Обложка: Эта свинья Морен
4.5
Эта свинья Морен

Ги де Мопассан

Бесплатно
Обложка: Скотный Двор
4.6
Скотный Двор

Джордж Оруэлл

Обложка: Мы
4.4
Мы

Евгений Замятин

Бесплатно