Саломея / Salome
Обложка: Саломея / Salome

Саломея / Salome

Фрагмент
Всю книгу слушайте в приложении:
Описание
4.1
1893 год
Автор
Оскар Уайльд
Исполнитель
Cora McDonald
Издательство
АРДИС
О книге
Драма «Саломея» была написана основоположником западноевропейского декаданса Уайльдом в 1892 году специально для великой французской актрисы Сары Бернар. Премьера с ее участием состоялась в Париже в 1896 году, но вскоре постановка была запрещена французской цензурой.В основу драмы Уайльдом был положен библейский миф о Саломее – падчерице иудейского царя Ирода, невероятно красивой и обольстительной танцовщице. Ирод и сам пылал к Саломее греховной страстью, и когда она исполнила с особым блеском танец семи покрывал, он обещал ей выполнить любое ее желание. А в это время по Иудее бродил пророк Иоанн Креститель, возвещавший близкий приход Иисуса Христа. Библия гласит, что Саломея, по наущению своей матери Иродиады, которую Иоанн заклеймил как распутницу и убийцу, потребовала от царя голову пророка. И получила ее на серебряном блюде. Уайльд придал библейскому сказанию пикантности: его Саломея гораздо более порочна. Она ловко использует страсть отчима и других поклонников, но сама остается холодной. «И вот вся эта глыба льда в сиянии холода и света – у ног безродного». Кто же это? Тот самый странствующий пророк Иоанн. Святому человеку чужды плотские соблазны, и на страсть блудницы он отвечает гневным отказом. Но Саломея не сдается: раз он не достается ей живым, она приобретет его мертвым...Именно уайльдовская, а не библейская Саломея целое столетие вдохновляла режиссеров, композиторов и художников. Рихард Штраус написал в 1905 году одноименную оперу. «Саломея» не забыта и теперь – в 1998 году спектакль по пьесе Оскара Уайльда был поставлен Романом Виктюком на сцене Русского культурного центра и по сей день имеет огромный успех.Вашему вниманию предлагается аудиоверсия одной из самых известных и скандальных пьес классика английской литературы Оскара Уайльда, прочитанная на русском и английском языках.
ЖанрыИнформация
Переводчик
Екатерина Андреева, Константин Бальмонт
ISBN
4607031753415
Отзывы Livelib
lesidon
21 июля 2019
оценил(а) на
4.0
Одержимость. Этим словом можно описать данную пьесу, повествующую нам о царевне Саломее, влюбившейся в пророка. Любовь, страсть, похоть, оскорбление, злость - этот комок из противоречивых чувств и желание добиться своего во чтобы то ни стало, и все это под безразличной насмешкой луны, принимающей то кроваво-красный, то ослепительно белый облик и взмахи крыльев Ангела Смерти, недоступные слуху тех, чьи жизни не находятся на волосок от гибели. Очень атмосферная вещь, рекомендую.
TibetanFox
15 апреля 2011
оценил(а) на
4.0
Осторожно: спойлеры.Мне приходилось слышать мнение, что самое яркое произведение о страсти — это "Лолита" Набокова. Не уверена. "Саломея" всегда казалась мне более сильной в этом плане, может быть, потому что краткость формы превращает воспеваемую страсть в ядовитый концентрат, капающий на читателя прямо сквозь страницы. Читать на французском и английском было несколько трудновато, потому что Уайльд не скупился на изощрённую лексику, а с англо- (и тем более франко-) язычными цитатами из Библии у меня всегда было туго. Но это всё-таки не тот случай, когда язык оригинала передаёт нечто большее, чем перевод. Крошечная одноактная пьеса, вот мы только встречаем героев, а вот уже Саломея танцует свой порочный танец семи покрывал. Три главных персонажа, которые переходят друг в друга: страсть, похоть и луна. Страсть Саломеи — молния, столб пламени, не терпящий препятствий на своём пути, ради этой мимолётной страсти она готова пожертвовать любой жизнью: жизнью влюблённого в неё сирийца, жизнью объекта страсти, своей жизнью. И смерть её очень символична — не от меча, а от того, что служит для защиты. Похоть Ирода — это бурлящий котёл страхов, комплексов и самодовольства. Похоть Ирода труслива и страшится настоящей страсти. А луна в этот вечер — просто свидетель, предвещающий каждому именно то, что он хочет видеть.Наверное, для меня это самая сильная вещь Уайльда. "Портрет..." хорош, но его занудный темп подходит не каждому. Новеллы и сказки прекрасны, но, как утверждала одна моя знакомая, после них "хочется пойти и непременно удавиться". Это же плотный рассказ о чём-то одном, в нём нет ничего лишнего, а на первый раз (без спойлеров, конечно), он потрясает. Хочется читать его вслух, медленно, проговаривая все слова героев и пытаясь понять, что же они творят и почему...
Znatok
30 марта 2019
оценил(а) на
3.0
Начну с того, что я не по этой части, т.е. не любитель пьес, но читая сборник, не мог прочитать рассказы и сказки, а пьесы оставить непрочитанными, перфекционизм, знаете ли... Это произведение можно назвать апокрифом, облачённым в форму пьесы, а можно назвать художественным пересказом библейского сюжета. В обоих случаях не вижу смысла пересказывать то, что знакомо многим из другого источника. Конечно автор немного изменил стиль повествования и даже внёс несколько изменений в сюжет, но как ни крути, сумма не меняется! Луна здесь является индикатором нравственности героев, каждый видит её по своему. Автор активно использует рефрен, заставляя героев повторять одни и те же фразы, видимо, нагнетая, таким образом тревогу и напряжение на зрителя. Нельзя не заметить, что имя пророка Иоанна здесь заменено на Иоканаана, возможно это огрехи перевода или есть разные произношения, но более вероятно, что изменив имя, автор оставил себе лазейку, чтобы, в случае нападок со стороны духовенства, можно было сказать, мол "я не я и хата не моя". Оставшиеся в сборнике пьесы прочитаю, и уверен, что они будут лучше этой, или, хотя бы не так вторичны.
panda007
19 января 2015
оценил(а) на
4.0
Если бы я не знала, что пьесу написал Оскар Уайльд, я никогда не опознала бы автора. В ней и близко нет блещущего остроумия "Идеального мужа" или «Как важно быть серьёзным», поэтичной меланхолии сказок или парадоксальности «Дориана Грэя». Собственно, сюжет предельно прост: Саломея, падчерица царя Ирода, соглашается танцевать для него при условии, что он выполнит её желание, и в итоге требует голову томящегося в плену Иоканаана (читай Иоанна Крестителя). Согласно официальной версии Саломею науськивала её мать, которую темпераментный пророк клеймил по-всякому. Согласно Оскару Уайльду, это была месть отвергнутой женщины – Саломея возжелала пророка, он, понятное дело, не поддался, за что и поплатился. О, женщины, вам имя вероломство! Что же есть хорошего и по-настоящему интересного в этой крохотной пьесе? Во-первых, атмосфера. Постепенное нагнетение напряжения, нависшая угроза, сводящая с ума луна – символ недостижимого. Поневоле вспомнишь «Калигулу» Камю. Во-вторых, и в главных, мысль о том, что любое стремление к недостижимому имеет в основе искушение и всегда кончается трагедией, как для самого безумца, так и для окружающих. В этом контексте довольно любопытно взглянуть на пьесу Уайльда как на предтечу экзистенциальной драмы.
Zelenoglazka
15 декабря 2011
оценил(а) на
5.0
Как же трудно передать словами атмосферу этого произведения! Запах противоестественной страсти, безумного страха, неутоленной похоти, жестокости и смерти... Такая плотно-тягучая, удушающе-мрачная, черно-золотистая пьеса... Луна, похожая на мертвую женщину. Молодой сириец, убивший себя из ревности. Развращенная Иродиада. Ирод, неприкрыто вожделеющий собственную падчерицу. И Саломея - что сказать о ней? Что это - врожденная безумная жестокость? Неумение противостоят зову плоти? Привычка получать желаемое? Или же она просто душевнобольная?Конечно, это декаданс. Но еще и богоборчество. В трактовке мрачного библейского сюжета Уайльд не акцентирует Иоканаана, на первом плане мы видим Саломею, тетрарха, Иродиаду. А ведь пророк пытался воздействовать на Саломею - силой своего слова, проклятий, убеждений. И не сумел достучаться, сколько не грозил карами небесными, не молил Ангела о помощи. Иоканаан не вызвал в ее душе ни страха, ни раскаяния. Здесь Слово Божие оказывается бессильно. Язычество одерживает победу над христианством. А! я поцеловала твой рот, Иоканаан, я поцеловала твой рот. На твоих губах был острый вкус. Был это вкус крови?... Может быть, это вкус любви. Говорят, у любви острый вкус. Но все равно. Я поцеловала твой рот, Иоканаан, я поцеловала твой рот. "> "> ">
С этой книгой слушают Все
Обложка: Серебряный век (сборник)
4.6
Серебряный век (сборник)

Анна Ахматова, Константин Бальмонт, Андрей Белый, Александр Блок, Валерий Брюсов, Николай Гумилев, Сергей Есенин, Осип Мандельштам, Владимир Маяковский, Борис Пастернак, Игорь Северянин, Виктор Хлебников, Марина Цветаева

Обложка: Поэзия Серебряного века (сборник)
3.9
Поэзия Серебряного века (сборник)

Иннокентий Анненский, Константин Бальмонт, Александр Блок, Зинаида Гиппиус, Николай Гумилев, Сергей Есенин, Михаил Кузмин, Осип Мандельштам, Виктор Хлебников, Владислав Ходасевич, Марина Цветаева

Обложка: Лучшие стихи о любви
4.0
Лучшие стихи о любви

Анна Ахматова, Константин Бальмонт, Андрей Белый, Александр Блок, Валерий Брюсов, Николай Гумилев, Сергей Есенин, Михаил Лермонтов, Осип Мандельштам, Федор Тютчев, Афанасий Фет, Марина Цветаева, Саша Чёрный

Обложка: Стихотворения
4.3
Стихотворения

Константин Бальмонт

Обложка: Восточная мудрость
3.5
Восточная мудрость

Конфуций, Лао-цзы, Омар Хайям, Саади Ширази

Обложка: Миры Артура Гордона Пима. Антология
2.0
Миры Артура Гордона Пима. Антология

Жюль Верн, Чарльз Дейк, Говард Лавкрафт, Эдгар Аллан По

Обложка: Человек толпы (сборник)
4.0
Человек толпы (сборник)

Эдгар Аллан По

Обложка: Цветы зла
4.4
Цветы зла

Шарль Бодлер

Обложка: Восточная мудрость
3.5
Восточная мудрость

Конфуций, Лао-цзы, Омар Хайям, Саади Ширази

Обложка: Только любовь. Семицветник
Только любовь. Семицветник

Константин Бальмонт

3.0
Обложка: Полное собрание стихотворений
Полное собрание стихотворений

Константин Бальмонт

4.0