Лавка чудес Обложка: Лавка чудес

Лавка чудес

Скачайте приложение:
Описание
3.6
871 стр.
1969 год
16+
Автор
Жоржи Амаду
Серия
Жоржи Амаду о своей Родине – крае какао, капоэйры, карнавала
Издательство
Эксмо
О книге
Уже издававшийся в Советском Союзе, переведенный на многие языки мира, роман Амаду «Лавка чудес» является для автора программным. Непримиримое столкновение прогрессивных и реакционных сил бразильского общества по вопросу о неграх и их влиянии на культуру Бразилии, раскованной народной стихии и узкого буржуазного миропорядка составляет идейную ткань романа. Всем ходом повествования автор отстаивает богатство и многообразие народной культуры, этой сказочной «Лавки чудес».
ЖанрыИнформация
Переводчик
Виктор Федоров
ISBN
978-5-04-099916-3
Отзывы Livelib
nata-gik
27 июня 2015
оценил(а) на
5.0
Я люблю Амаду. Наверное, это был мой первый по-настоящему любимый взрослый писатель (Дюма и Верн не считаются :). Поэтому воспринимаю я его предвзято, с уклоном в обожание и незамечание каких-либо недостатков. Так что, объективности не ждите. Но "Лавка чудес" и правда очень хороша. Пожалуй тем, кто только знакомится с Амаду, я бы советовала начинать с этого романа. Это просто квинтэссенция всех основных мотивов баианского писателя: важная социальная тема, яркие персонажи, безграничная любовь и народ Баии во всей его красе и разнообразии. Основная сюжетная линия романа – расовые проблемы Бразилии начала XX века и 50-годов – стала как-бы "официальным прикрытием" тем чудесным, волшебным историям (практически сказкам), из которых состояла жизнь главного героя событий – Педро Аршанжо. И получилось, что вроде мы читаем остросоциальное произведение с социалистическим, даже коммунистическим уклоном, но большую его часть составляют мифические истории с участием божеств африканского культа, рассказы о "чудесах", связанных с католическими святыми. И, конечно, огромным количеством разных женщин, любимых главным героем. И все это, несмотря на такие разные, даже противоречащие друг другу, идеологические основы, сводится в очен гармоничный, стройный роман. И именно в этом уникальность Амаду, в воплощении и воспевании той идеи, которую он вложил в уста Аршанжо, и которая (на сторонний взгляд издалека) на сегодняшний день победила в Бразилии – именно в этой смеси и есть уникальность страны и ее народа. В этих совмещенных религиозных праздниках, где мифические божества культов сливаются со святыми христианства. Где танец совмещается с боевым искусством. Где смешиваются расы и сословия. Лицо Бразилии – ее сборная по футболу – это палитра коричневого от "слоновой кости" до "эбонита". И никакой возможности причислить человека к одной из рас, разделяя народ. Я понимаю, что социальное неравенство по прежнему существует. Но, судя по президенту явно не арийского типа – не цвет кожи теперь делит людей на высший и низший классы. И в этом, мне кажется, есть заслуга и Амаду – который из романа в роман, из легенды в легенду воспевал именно эту уникальную особенность своего народа.А вообще, конечно, роман отличный! Он не потрясет вас, не удивит. Но доставит кучу удовольствия. Особенно немного романтичным или сентиментальным натурам. Или тем, кто очень устал от косности и бездушевности современного общества. Все эти образы душевной широты беднейших людей, эти истории покорения вершин "несмотря на", эти красивые истории неравной любви, заканчивающиеся хорошо – это все, чего так не хватает сегодня. Даже немного грустный конец все-равно оставляет светлое, нет ярко-разноцветное, ощущение внутри. И снова хочется в Бразилию – искать эти типажи, заглядывать в "Лавки Чудес", пробовать все эти труднозапоминаемые кушанья. C.R. Отличное издание 86 года! Не только обложка, но и внутренне оформление. Книжка с картинками, так сказать. По всей книге разбросаны странные рисунки африкано-бразильского типа. Такие вот, как на обложке, идолы, прекрасные женщины в пышнейших юбках и другая красота. В общем, как всегда, команда, издавшая этот роман, постаралась на славу.Родных изданий книги было много. В основном использовались те самые наивные рисунки в стиле "чудес". И было одно издание со старой фотографией. Которая кажется мне реальным снимком американского профессора, когда он приехал в Баию. Очень уж похоже. На английском роман почти не издавался, но вот обложка с мужчиной в шляпе и статуэткой роскошной женщины показывают нам, что дизайнер точно дочитал роман хотя бы до середины.
Count_in_Law
14 мая 2018
оценил(а) на
4.0
Кто придумал этот примитивный кинематограф, Лидио или Аршанжо? Неизвестно, но, уж наверно, Лидио вырезал из толстого картона эти плоские фигурки, а Педро, должно быть, заставил их двигаться, сочинил им забористый, крупной солью сдобренный текст.Невыносимо хочется начать с того, что я не люблю (не понимаю? не способна оценить?) латиноамериканскую литературу. Вечный тамошний крутой замес ненавистного мне магического реализма с агиткой на тему нелегкой судьбы жителей страны с непростой политической ситуацией, да еще и сдобренный весьма специфичной манерой повествования, ни разу не приходился мне по душе. И "Лавка чудес" вызвала примерно те же чувства - когда умом понимаешь, что автор молодец и сумел расковырять пару-тройку очень важных тем (расизм, право на культурное самоопределение и свободу вероисповедания), но сам процесс чтения не принес никакого удовольствия, а значит, поставить высокую оценку просто не получается. В таких случаях я обычно давлю в себе внутреннего, ну очень субъективного, критика и выкатываю "троечку с плюсом". Эта самая низкая из "зеленых" оценка вроде как отражает и уважение к заслугам, и неприятие формы. Итак, что мы тут имеем? Темнокожий гений-самоучка Педро Аршанжо, не имея образования, работает педелем (надзирателем за порядком) на медфаке, пишет скандальные книжки об обычаях бразильского народа и метисной сущности всех живущих в его славном штате Баия, лихо отплясывает на местных карнавальных шествиях, пропагандируя религию кандомбле, запоем дружит с владельцем "Лавки чудес" Лидио Корро, направо и налево влюбляет в себя прекрасных женщин, но потом попадает в опалу у местной элиты и заканчивает жизнь в канаве у дороги, после нескольких лет жалкого существования и прислуживания в публичном доме. Параллельно с описанием жизни этого человека нам кусочками рассказывают историю о том, как нобелевский лауреат, американский антрополог Левенсон желает отпраздновать 100-летний юбилей Аршанжо выпуском его биографии, а власти Баии устраивают из этого события целый сатирический карнавал.Справедливости ради, в магический реализм действие сползает очень редко - разве что когда некая демонесса решает отомстить Аршанжо за участь всех поруганных им (хоть и горячо любимых, но брошенных матерями-одиночками) женщин, но хитрый чел по наущению своего любимого божества натирает себе энное место солью и перцем, потом выматывает демонессу плотскими утехами, а когда она засыпает, вставляет ей в... эммм... попу бусину из сердца голубки, и она на много лет становится приличной земной девушкой. В остальном это наполненная байками, обличительная история о том, как в Бразилии пытались притеснять негров, не давая им свободно плясать свои обрядовые танцы во время городского карнавального шествия и чуточку пообсуждав перспективы запрета межрасовых браков. Простите, но на фоне североамериканской расовой сегрегации такое выглядит почти смешно - было бы из-за чего переживать. Зато автор время от времени вяло покусывает капитализм и положительно отзывается о коммунизме, за что, видимо, и был переведен на русский язык в советское время. Есть ли в этом хоть что-то интересное? Пожалуй, кое-какие знания о самобытности бразильских обычаев, кандомбле и капоэйре. И еще важный вопрос о взаимосвязи этих уличных обрядовых плясок с нынешним всемирно известным бразильским карнавалом. Но по мере того как на свет рождались новые и новые главы, Педро Аршанжо все меньше думал о профессорах и теориях, потому что вовсе не собирался разоблачать их в полемике, к которой не был готов, а просто хотел поведать о жизни народа Баии, о нищете и великолепии убогой и благородной повседневности – хотел показать, как этот преследуемый и гонимый народ полон решимости все пережить, все преодолеть, сохранив и умножив свое достояние: танец, песню, железо, дерево – свою культуру и свою свободу, рожденную в киломбо и сензалах.Приятного вам шелеста страниц!
meggyy
27 июля 2020
оценил(а) на
5.0
"Лавка чудес" - роман разноплановый, в нем много оттенков,пластов, направлений. Здесь есть и магия и суровая реальность, и лирика и хадкор, и юмор и горечь. Книга по сути о борьбе с расовой дискриминацией, но не борьбе не революционной, а эволюционной: аккуратно и порционно вписанной в повседневную жизнь каждого члена общества, с той или иной степенью вовлеченности. Действия развиваются в двух временных линиях. 1) Прошлое. "Жизнь и творчество Педро Аршанжо Ожуобы " - патриота, весельчака, неутомимого и ветреного любовника, преданнейшего друга; антрополога-самоучки, поэта, автора нашумевших книг, наставника и покровителя десятков баииньянских детишек; жреца экзотического культа, борца за права метисов, бедняков, рабочих...(список можно продолжать еще долго). 2) Настоящее. "Торжественный фарс", устроенный местной (сначала ничего не понимающей, а потом начавшей рьяно использовать шумиху) интеллигенцией и администрацией к юбилею "национального достояния" (о наличии которого никто не подозревал) с подачи американского нобелевского лауреата Левенсона, приехавшего в Бразилию. К слову сказать, у меня отчего -то сразу возникли ассоциации с Фейнманом (несмотря на то что профиль у ученого был другой), который, как известно, читал лекции в Бразилии. Первый пласт более художественный, с элементами семейной саги , с примесью магии, описывает невероятно пестрое, колоритнейшее сообщество бедных, но душевнейших жителей города Сальвадор провинции Баия. Слушая книгу, окунаешься в круговорот повседневной их жизни, чувствуешь пульс города, ритм самбы, стук барабанов. Заявленный в аннотации магический реализм конкретно реализован только в одной эпизоде ("поединок" главного героя с дьяволицей), но абстрактно разлит в пьянящем южном воздухе, в народных преданиях, сказках и песнях, танцах, вере в духов... Эта часть книги отличается особой напевностью, мягким ритмом погружающим в описываемую реальность, как в транс.Главный герой Педро Аршанжо вызывает только положительные эмоции (несмотря на излишнюю куртуазность), а искренняя дружба между ним и хозяином "Лавки чудес" Лидио Корро (книгопечатником нищих поэтов и художником чудес), вызывает искреннее восхищение. Вообще в книге много впечатляющих персонажей и образов: романтичных, с легкой примесью сумашедшинки и оккультности.Еще меня впечатлило описание местных похорон, напомнившее известный мем: Шествие поднимается по холму: три шага вперед, два шага назад – танцующие шаги под звуки священного гимна. Гроб плывет на плечах старцев. Ику лонан та еве ше Ику лонан та еве ше Ику лонан. Где-то на полпути профессор Азеведо берется за ручку гроба и легко попадает в такт, потому что и в его жилах течет смешанная кровь. Во всех окнах – люди, народ бежит со всех сторон посмотреть на необыкновенное зрелище. Такие похороны случаются только в Баие, и то не часто. Вторая составляющая романа - это ирония, критика костности и предубеждений, а местами и откровенный стеб))). С удовольствием похмыкала, покивала, повздыхала, выписала несколько цитат.
Nekipelova
16 апреля 2022
оценил(а) на
5.0
Если вы приглядываетесь и раздумываете, читать или не читать этот роман, то просто примите решение. Послушайте, что скажет вам ваше сердце, звучит ли в нём музыка? Если она не звучит, вы не любите самбу, румбу, не восхищаетесь капоэйро, карнавалами и танцами, если вы можете устоять перед соблазнительными женскими изгибами, то отложите чтение. Возможно, даже навсегда. Потому что всё это и есть книга.Страсть и любовь, музыка и танец, боги и проститутки - главные герои повествования. Сексуальная энергия пропитывает каждое предложение, звучит в каждом слове, смешиваясь с ритмом барабанов. Звуки нарастают, танцы становятся всё горячее, женщины обнажаются, скидывают скудные покровы одежды. Они лишены стеснения, потому что они и есть сама жизнь и кровь этой страны. Той самой Бразилии, в которой невозможно найти чистокровного белого человека. Той самой Бразилии, в которой пытались устроить гетто задолго до Гитлера. И вот сталкиваются две силы: народ и система. Народ, который боится полиции, цензуры, репрессий и продажных чиновников, но хочет быть единым народом солнечной страны. Хочет объединения, не смотря на цвет кожи и происхождение. Хочет танцевать и петь! И власть, которой хочется уничтожить всё это. И голосом народа становится сексуальный алкоголик - Педро Аршанжо. Он всего лишь простой человек, желающий рассказать всем, что такое народ Баии и почему никакие другие варианты невозможны. Его голос тих и незаметен, но придёт время и его подхватят другие голоса и он обретёт настоящую силу. Без революции, без насилия, только с помощью любви.Народ против системы - кто победит? Читайте и узнаете сами. У меня очень сложные отношения с испаноязычной прозой - я пока только учусь слушать ритм, а не слова. А в этой книге слова только костыли, помогающие установлению контакта музыки с душой.Пожалуй, единственной правдой и оказалась выдумка майора с этой голодной беременной мулаткой, бедной и честной, мнимой, нет – подлинной родственницей Аршанжо, это его народ, его мир. В памяти всплыли строки: «Народный вымысел есть единственная настоящая правда, и никакая власть не сможет ни похерить ее, ни растлить».
imaginative_man
13 марта 2022
оценил(а) на
4.0
Из латиноамериканских авторов я читала только роман Луиса Сепульведы 7 лет назад. Помню только то, что он по стилю отличался от всего ранее мною прочитанного, и оценку я поставила максимальную. С Лавкой чудес получилось похоже только по первому пункту. Действительно, стиль Амаду очень сильно отличается от любого другого классического автора. И естественно, во многом это зависит от содержания: пишет-то он про бразильские реалии, далекие и неведомые. Только не могу сказать, что читать подобное приносит великое удовольствие.Приписываемый произведению жанр магического реализма всегда воспринимается мной тяжело. Мне нужно читать либо про реальную реальность, либо сразу фэнтези/фантастику. Промежуточные варианты не заходят практически никогда. Справедливости ради стоит отметить, что эпизодов чистейшего магического реализма немного, но они весьма забористы и для того, чтоб прийти в себя после них, потребуется время.К тому же постоянно в процессе прослушивания возникали внутренние противоречия относительно содержания. В одной рецензии очень точно выразили мое отношение к произведению словами «уважение к заслугам и неприятие формы». Вот я прекрасно понимаю все те проблемы, которые поднял автор. Более того, признаю, что некоторые из них сохраняют свою актуальность до сих пор. Но не могу принять серьёзность отдельных положений. Меня коробит, например, решение всех вопросов бесконечных рождением детей, причем обязательно метисов. И функция отца заканчивается на гордости по поводу рождения ребёнка (только мальчики, никаких девочек!). Это во мне, конечно, 21й век говорит с его этикой и принципами, но не могу я относиться отстранённо к подобным ситуациям.Вместо вывода: знакомство в новым автором состоялось – это, безусловно, хорошо, но латиноамериканскую литературу, пожалуй, буду обходить стороной.
С этой книгой читают Все