Синее чудовище Обложка: Синее чудовище

Синее чудовище

Скачайте приложение:
Описание
4.5
134 стр.
1764 год
12+
Автор
Карло Гоцци
Серия
Библиотека драматургии Агентства ФТМ
Издательство
ФТМ
О книге
В наказание за дерзость дух Дзелу обращен в Синее Чудовище и вынужден нападать на Нанкин и его жителей. Спасти его могут только по-настоящему верные влюбленные, но, чтобы освободиться, Дзелу должен обречь на несчастия самих влюбленных. Его жертвами становятся грузинская принцесса Дардане и пропавший принц Нанкина Таэр. Дух разлучает влюбленных и, освободившись сам, превращает в Синее Чудовище Таэра, которому под страхом смерти запрещает кому-либо открывать свое имя. Но у принца есть всего сутки, чтобы Дардане полюбила его в обличии Синего Чудовища, иначе он все равно погибнет.
ЖанрыИнформация
Переводчик
Татьяна Щепкина-Куперник
ISBN
978-5-4467-2359-1
Отзывы Livelib
Desert_Rose
8 ноября 2021
оценил(а) на
3.0
Такая фривольная мешанина из смысла и бессмыслиц, в которой всё слишком знакомо. Здесь вам и своеобразная история о Красавице и Чудовище, и Гидра, требующая на съедение невинных девушек, и сказочный троп с "убей дракона или тебя казнят", и трюк с переодеванием, и волшебное оружие, и хитрости, помогающие слабому одолеть сильного.В основе пьесы лежит довольно злая прихоть высших сил. Дардане, принцесса Грузинская и Таэр, принц Нанкинский, влюблены друг в друга. И такая у них большая и чистая любовь оказывается, что она идеально подходит под условие:Должна была найтись чета влюбленных, Друг другу верных так, как эти двое: Такая женщина, чтоб ни о ком Ни на мгновенье, кроме одного, Не помышляла; и такой мужчина, Чтобы к одной лишь женщине на свете Испытывал волнение любвиМне нравится, насколько разные требования к мужчине и женщине в искомой паре: ей даже подумать нельзя о другом, а ему всего лишь хотеть нужно только одну. Только я не очень поняла, о каком "одном мгновенье" идёт речь.И теперь несчастным обречённым предстоит суметь "разглядеть" друг друга в сумасшедшем маскараде вокруг себя, иначе, как водится, смерть. Таэр, превращённый в Чудовище, любой ценой должен добиться от Дардане признания в любви (видимо, заставив её отринуть воспоминания о любимом). Дардане же, переодетая мужчиной, не смеет открыться окружающим. Ситуация осложняется тем, что: – она уверена, что страшное Чудовище убило её любимого; – он под страхом смерти не смеет объяснить ей, кто он на самом деле, но в курсе, кто она; – она в облике прекрасного юноши привлекает внимание скучающей второй жены его отца, не отвечает на попытку соблазнения и в отместку должна убить Чудовище.Есть здесь и счастливое семейное воссоединение, обернувшееся "пожалуйста, без женских капризов: не подводи своего брата, помни героизм нашего бергамского рода." Это одну из девушек собираются отдать на съедение Гидре и не велят закатывать истерик. В ответ же на сестринские мольбы о спасении новобретённый братец заявляет: "Как? Ты дожила до таких лет? Ты скиталась по всему миру? И ты умудрилась попасть в Нанкин девицей? Сама виновата: не надо было приезжать сюда девушкой, чтобы подвергать испытанию героический дух своего брата." Очаровательно.Утомительными мне показались сцены с импровизацией. В них Гоцци не прописывает чётких диалогов, а лишь даёт направление, добавляя "и пр.", "и т.д." Театральной постановке наверняка не помешает такая дополнительная свобода действий, но при чтении она несколько выбивает из истории. Да и кроме пары сюжетных деталей выглядит всё действо довольно предсказуемо и не очень смешно.
ListiFideliti
26 ноября 2021
оценил(а) на
3.0
Текст отзыва — личное впечатление, написано в виде отчёта в игре. Спойлеры. Но торжество отложено: мы ждем С сердечным трепетом, бледнея в страхе, Что скажут зрители?Техника. Язык произведения неплох, но вот стилистика оказалась специфичной. Мне не очень понравилось сочетание не совсем рифмованных частей с простыми высказываниями. Отдельного упоминания достоин факт, что автор частенько что-то не дописывает, а бросает или, в лучшем случае, хотя бы даёт направление мысли. Аудио-версий у данного произведения нет даже в виде радио-постановки [во всяком случае, я не нашла].Мысли.Мысли: не так уж часто мне попадаются пьесы, но довольно интересно совать в них нос, поскольку кто-то из авторов способен создать пьесу так, чтобы её можно было прочесть и без просмотра постановки. А бывают пьесы, которые стоит читать только театральным труппам ради оптимизации написанного и поставки этого на сцене. Думаю, данное произведение относится как раз ко второй категории.Скорее всего, первым отталкивающим фактором была форма произведения, которой я уделила внимание чуть выше. Вторым моментом стало само содержание произведения. Пожалуй, да, это неплохая трагикомедия, однако, меня смущали персонажи и образ их мысли. Понимаю, что важную роль играют даты написания произведения и нравы тех временных рамок, но меня смущает то, что там происходило. Хорошо, я более или менее привыкла, что если речь идёт о любви, то надо автоматически держать в голове, что речь скорее всего сведётся к постельной теме. Так тут и произошло.Но выходка духа оказалась просто гениальной: после воспевания верной женщины [мужчине, кстати, почему-то достаточно хотеть только одну женщину, в то время, как та «должна» видеть только его] дух устраивает всё так, что Таэру в облике чудовища надо соблазнить свою верную Дардане, которую тот же дух обрёк на кросс-дрессинг [умри, но скрой, что ты женщина]. Говорить кому-либо о своём положении персонажи не могут, хотя Таэр знает, к кому надо подкатываться, в то время как Дардане не знает ничегошеньки [а ещё к ней пристаёт царица]. Всё это приправляется бедами города в роде Гидры, которой надо скармливать девственниц, злого рыцаря и прочими сказочными мотивами. В общем, мне произведение показалось странным по многим статьям. Однако, я оставила его в нейтральной зоне благодаря годам создания и возможности, что на сцене эта трагикомедия может выглядеть достойно.свернутьИтог: специфическая пьеса, которая может скрасить ваш вечер, а может показаться неудачной. В любом случае, я бы скорее рекомендовала обратить внимание на театральную постановку данной пьесы, нежели читать сей труд в виде текста.
dandelion_girl
15 октября 2020
оценил(а) на
5.0
«Синее чудовище» — это на удивление чудесная сборная солянка несочетаемостей. Итальянец Гоцци выдал замуж грузинскую принцессу за нанкинского принца (Нанкин - один из древних городов Китая, его бывшая столица), а царские министры отца принца сплошь с итальянскими именами. Здесь есть заколдованные чудовища, гидры, требующие в жертву девственниц, китайские наряды и битвы на мечах. И вся эта мешанина культур, азиатское и европейское, смешное и грустное и есть фьяба - жанр, созданный Карло Гоцци. Заколдованное синее чудовище Дзелу пользуется моментом, когда мимо его пещеры проезжает супружеская пара Таэра и Дардане, и передаёт проклятие принцу, превратив его в чудовище, и завещав Дардане переодеться в юношу и отправиться к отцу Таэра. Только если супруги узнают друг друга и полюбят в новом обличье, проклятие будет снято. Это будет очень непросто, потому что на их пути встречаются злые люди и предатели. Сможет ли их любовь преодолеть преграды? Смогут ли глаза влюблённых увидеть не внешность, а душу? Также в этой пьесе смешались стихи и проза. Несмотря на то, что стихи не рифмуются (ну, в русском переводе, по крайней мере), воспринимаются они очень даже лирично и поэтично. Пример неблагодарности жестокий, И верности, и пламенной любви, И ненависти праведной, невинной…Вот о чём эта «трагикомическая сказка в пяти действиях». Bravissimo, мастер Гоцци!
SvetlanaAnohina486
26 сентября 2020
оценил(а) на
5.0
Свое знакомство с драматургией Карло Гоцци я решила начать с "Синего чудовища", написанного в 1764 году. Данная пьеса является одной из сказочных пьес - фьяб Гоцци. За основу итальянский драматург взял элементы китайского фольклора в сочетании с принципами комедии дель арте. Весьма необычное сочетание. Главным героям - Нанкинскому принцу Таэру и Грузинской принцессе Дардане предстоит пройти нелегкое испытание, которое послужит проверкой на прочность и искренность их любви. В лесной чаще, недалеко от Нанкина живет Дзелу - Синее Чудовище. В свое время он разгневал богов, поэтому был заколдован. Ему ничего не оставалось, как скрыться в глухом лесу. Таэр и Дардане оказываются в этом самом лесу, когда Дзелу может снять с себя заклятие. Но для этого чудовищу нужно переложить его на кого-нибудь другого. Он заманивает пару в ловушку и перекладывает свое заклятие на Таэра. Чтобы снять его, влюбленным нужно выполнить все условия Синего Чудовища. Условия, которые таят в себе большую опасность, Таэр и Дардане могут потерять не только друг друга, но и жизнь. Хотя, что для них жизнь друг без друга? Мне понравилась пьеса. В ней присутствуют и юмор, и драматизм. Сказочность сюжета также подкупает. Но эта сказка не для детей. Некоторые затрагиваемые темы слишком взрослые))). По первой было непривычно видеть среди азиатского колорита персонажей комедии дель арте - Панталоне, Труффальдино, Бригелла, Смеральдина, - но потом без них невозможно уже представить пьесу. Они вносят в драматичность сюжета необходимые нотки юмора. "Синее Чудовище" можно назвать пьесой на все времена. Тут много аллюзий, которые применимы к любому периоду нашей истории. Ну и одной из главных мыслей пьесы, конечно же, является то, что истинные чувства побеждают любое зло, что настоящая любовь не имеет никакого отношения к внешности, любят не за красоту лица и тела, а за красоту души и сердца.
С этой книгой читают