Много шума из ничего Обложка: Много шума из ничего

Много шума из ничего

Скачайте приложение:
Описание
4.4
157 стр.
1600 год
12+
Автор
Уильям Шекспир
Серия
Библиотека драматургии Агентства ФТМ
Издательство
ФТМ
О книге
Граф Леонато принимает у себя в доме принца Арагонского, прибывшего в город после победоносной войны. Принц представляет хозяину дома своих верных друзей – храбрых офицеров, один из которых, Клавдио, влюбляется в дочь Леонато – прекрасную Геро. Однако завистливый брат принца решает расстроить намечающуюся свадьбу молодых влюбленных, обвинив Геро в неверности…
ЖанрыИнформация
Переводчик
Татьяна Щепкина-Куперник
ISBN
978-5-4467-1682-1
Отзывы Livelib
KonnChookies
21 февраля 2020
оценил(а) на
5.0
Я начинаю вчитываться в Шекспира. Прекрасная комедия, но возмутительная, даже бесящая. И почему комедия- непонятно. Смешного мало, а по мне, совершенно нет ничего. Мужчина полюбил прекрасную девушку, она полюбила его. Они назначили день свадьбы. Но вот в ночь перед свадьбой, совершается страшное коварство со стороны одного нехорошего человека. Девушку выставляют неверной. Мужчина со своими друзьями слышит в ночи странный разговор, предполагающий измену. Но он не пытается вмешаться, чтобы убедиться в правдивости. Он принимает решение- опозорить девушку при свадебной церемонии. И вот сразу я задумалась. Любовь? На самом деле это любовь? Как можно так поступать по отношению к любимому человеку? По-видимому, любовь это только желание обладания, обладания первым. Страсть, желание, секс и всё? Беатриче разделила мои сомнения. Она сразу же обвинила мужчину в клевете и пожелала его смерти! Справедливо. Ведь заблуждения этого человека действительно оказались клеветой, хотя вроде бы он не виноват. Предрассудки были есть и будут. Даже в нашем прекрасном двадцать первом веке. Не могу сказать плохо это или нормально. Каждая ситуация должна рассматриваться индивидуально. Но вот в данном случае предрассудок меня привел в негодование. Опозорить любимую девушку, потому что показалось, что она не девственница. Почему бы просто не уехать?Почему бы не разобраться в этой истории и не наказать соперника? Почему ему пришло в голову опозорить! И если бы действительно девушка умерла, то смерть оказалась бы напрасной! Погоревал бы этот жених, конечно, но тут же бы женился на другой. Этому были железные доказательства в конце пьесы. Подумать есть о чем. Изменились ли со времен Шекспира понятия о любви, о дружбе, о предательстве. Одно точно, осталась в людях все та же жажда наживы и предрассудки.
majj-s
24 марта 2022
оценил(а) на
5.0
Дон Педро: Хотите пойти за меня?Беатриче: Нет, ваше высочество, разве только у меня будет еще муж для будничных дней. Ваше высочество слишком драгоценны, чтобы носить вас каждый день.Беатриче чудо как хороша, дерзкие остроумные женщины Шекспира великолепны: няня ("Ромео и Джульетта"), миссис Пейдж и миссис Форд  ("Виндзорские насмешницы"),  Оливия  ("Двенадцатая ночь"),  Титания в ("Сон в летнюю ночь"), Елена  ("Все хорошо. что хорошо кончается"), Розалинда ("Как вам это понравится"), Розалина ("Бесплодные усилия любви"), Адриана ("Комедия ошибок"), Марианна ("Мера за меру"). Но ближе всего Беатриче, наверно к Катарине ("Укрощение строптивой").И в смысле бойкости на язык, остроумия, феерической яркости его героинь, гений Шекспира остается непревзойденным (как, впрочем, в сотне тысяч других аспектов, которые делают Барда величайшим драматургом человечества)  И все же, возвращаясь к "Много шума из ничего", интересно, что в достаточно сексистского. на сегодняшний взгляд, содержания пьесе, вторая главная героиня так независима, предприимчива, умна. Выходит, были и в елизаветинские времена женщины. умевшие себя правильно позиционировать?Сюжет достаточно незамысловат. Предупрежу, если спойлеры приводят вас в ярость, дальше читать не стоит. Тем, кто относится к ним спокойно. а пьес читать не любит и спектакля в ближайшие пару десятков лет увидеть не рассчитывает, расскажу.Молодой знатный флорентиец Клаудио, приближенный принца Арагонского, влюбляется в Геро, дочь губернатора Мессины, просит руки своей избранницы, а поскольку любовь взаимна, со свадьбой не собираются мешкать.Тем временем, брат-бастард Арагонского принца, желая досадить венценосному родичу по принципу "Сделал гадость - на душе радость", подкупает своего слугу, чтобы тот полюбезничал с камеристкой Геро Розиной, которая, в условленный час, должна выглянуть из окна спальни Геро. Делается это с целью опорочить девушку в глазах жениха (которого предупредят о возможности своими глазами убедиться в неверности невесты). Расстройством свадьбы, в устроении которой принц  принимал живое участие, досадить ему, и рассорить с мессинским губернатором.Несчастный жених рвет и мечет, и, вместо того, чтобы объясниться с Геро, отказывается от нее прямо во время свадебной церемонии, грубо оскорбляя в том смысле, что "кажется это блюдо уже кто-то ел". Глубоко уязвленная девушка падает без чувств, бессердечный суженый уходит, не удосужившись убедиться, что она в порядке.Это могло бы стать драмой в духе "Отелло", но в дело вступают мудрый монах отец Франциск, двоюродная сестра Геро Беатриче (да, та, что в эпиграфе) и не менее остроумный Бенедикт, молодой знатный падуанец, чьи пикировки с Беатриче составляют немалую часть обаяния пьесы.Ну а дальше, я не такой лютый спойлерист, чтобы портить удовольствие от встречи с Вильямом нашим Шекспиром.  Комедия совсем небольшого объема, а прочитав ее, вы получите бездну удовольствия. и, может быть. преодолеете идиосинкразию к чтению драматургии.
Godefrua
30 марта 2015
оценил(а) на
5.0
Если бы трагедия «Отелло» была бы комедией и как следствие имела бы счастливый финал, то она называлась бы «Много шума из ничего». Здесь тот же отец невесты с таким же монологом на тему «как трудно быть отцом дочери». Те же влиятельные и доблестные господа. Те же пройдохи - исполнители дурных замыслов. Совершенно очаровательна диссамблея с экзаминацией и протоколированием. На этом можно было бы поставить точку, однако не стану. Мне здесь очень понравилась линия Беатриче и Бенедикта. Нахожу ее более интересной, чем подыгрывание чувству собственной неполноценности несчастного ревнивца и обреченной быть несчастной по этому поводу его избранницы. Подумать только: какая хорошая девушка, люблю не могу, хочу жениться… ох, а она ведь родилась единственно для того, что бы меня обмануть… обидно то как… опозорю! И опозорил. И после такого она все равно выходит за него замуж! И не страшно же ей! Да еще и обманом! А может, действительно, для того и родилась, что бы ее подозревали всю жизнь… А вот у другой пары все по другому. Только ленивый не посмеялся над храбрецом Бенедиктом и не пририсовал ему рога на будущее время. Важны ли насмешки для него? Страшны ли рога? Нет. Бенедикт выбрал себе пару и он последователен. Беатриче - острая на язык девица. Хохотушка. При этом, разборчива в связях и не глуха к мнению любящих ее близких. Удивилась, встретив такую героиню у Шекспира. Над ней, конечно, все смеются и журят, но именно ей, а не милой Геро, достается жених без унижающего его и ее чувства ревности. Нет у него ахиллесовой пяты, за которую может схватиться любой проходимец. Удивительный мотив в общении двух любящих - гордыня. Ради услады собственной гордыни посмотрю на того, кто любит меня. Меня! За это полюблю его. Но ни за что не признаюсь… Гордыня. Пусть другой будет в стадии доказывания непрерывно. И оба в этой паре любят именно так. Страшно представить, что будет, если кто-то сдастся или устанет. Заглохнет двигатель? Скорее всего. Итак две любовные пары. В одной тихий омут ревности, кто кого изведет - она его своей покладистостью, или он ее своей меланхоличностью, в другой - океан с валунами остроумия, состязающимися друг с другом. По Шекспиру и то и другое - любовь. По этому поводу и много шума. Из ничего.
foxkid
16 августа 2016
оценил(а) на
5.0
Я очень люблю эту комедию: легкую, умную, веселую... и в чем-то, я бы сказала, жизненную. В самом деле, как часто мы встречали людей, которые изначально выставляют требования, как Бенедикт: One woman is fair, yet I am well; another is wise, yet I am well; another virtuous, yet I am well; but till all graces be in one woman, one woman shall not come in my grace.Что с ними происходит? Они либо забывают об этих требованиях, либо считают, что нашли это все в возлюбленной, либо остаются одни. В реальности многие проходят этот путь. Бенедикт и Беатриче как два подростка-максималиста отрицают возможность привязанности, но потом сами же попадают в ловушку своего поведения - вляпываясь в эту же любовь все с той же страстью максималиста. Это забавно, потому что изначально у обоих были завышенные требования, те самые, которые скрывают жажду эмоций, страсти, потому и поддались они на старый трюк, который во времена Шекспира, возможно еще не был старым. Но, здесь у нас аж две пары влюбленных, истории перекрещиваются, и в одном случае смешное становится серьезным, в другом комедия становится драмой. Однако, это Шекспир, непоправимых ситуаций не бывает, виновные наказаны, влюбленные вместе, а вся ситуация - много шума из ничего. Однако, из этого ничего выросло нечто большое и хорошее.На прощание вам оставлю картинку из спектакля 2011 года. Просто потому, что люблю и эту постановку и Теннанта.
nezabudochka
27 ноября 2014
оценил(а) на
4.0
Стыдно признаться, но последний раз сталкивалась с творчеством великого У. Шекспира аж в школьные годы. С тем большим любопытством взялась за эту пьесу, которая так привлекла своим названием. Классика английского юмора и комедии положений. Да-да-да. Очевидно, что все это растет с тех времен (с творческого наследия оставленного нам сим господином). Трагикомично. Хлестко. Иронично. Милльон милых колкостей, которые и ранить больно могут. Несколько линий повествований, в которых одна отражает другую.Иллюзорность наших впечатлений и восприятия мира нами. Все мы блуждаем в мире обмана и лжи. Не видим очевидных вещей и частенько не отдаем себе отчет даже в своих чувствах, не то что в чувствах других людей. Оброненная вскользь фраза, подслушанный диалог и вуаля. Ты уже смотришь на мир по другому. Так как угодно тем, кто все это разыграл как по нотам. Герои этой пьесы - те еще манипуляторы. Спасает лишь то, что все это задумано во благо человечества и во имя истинной и прекрасной любви. В пьесе больше комических моментов нежели трагедии. Она получилась легкая, искристая, грациозная и невесомая. Немного сказочная, зато светлая и добрая.
С этой книгой читают Все
Обложка: Сирано де Бержерак
3.7
Сирано де Бержерак

Надежда Тэффи

Бесплатно
Обложка: Буря
4.1
Буря

Уильям Шекспир

Обложка: Баллада Рэдингской тюрьмы
4.6
Баллада Рэдингской тюрьмы

Оскар Уайльд

Бесплатно
Обложка: Горе от ума
4.2
Горе от ума

Александр Грибоедов

Бесплатно
Обложка: Как вам это понравится
4.2
Как вам это понравится

Уильям Шекспир

Бесплатно
Обложка: Борис Годунов
4.4
Борис Годунов

Александр Пушкин

Бесплатно
Обложка: Анфиса
3.5
Анфиса

Леонид Андреев

Бесплатно
Обложка: Дни Турбиных
4.2
Дни Турбиных

Михаил Булгаков

Бесплатно
Обложка: Гроза
4.0
Гроза

Александр Островский

Бесплатно
Обложка: Ромео и Джульетта
4.2
Ромео и Джульетта

Уильям Шекспир

Обложка: Горе от ума
4.3
Горе от ума

Александр Грибоедов

Обложка: Свои люди – сочтемся
4.3
Свои люди – сочтемся

Александр Островский

Бесплатно
Обложка: Белая уточка
Белая уточка

Дон Нигро

Обложка: Свадьба
3.9
Свадьба

Антон Чехов

Бесплатно
Обложка: Последняя жертва
4.3
Последняя жертва

Александр Островский

Бесплатно