Поведал странник Обложка: Поведал странник

Поведал странник

Скачайте приложение:
Описание
4.5
41 стр.
12+
Автор
Юми Каэдэ
Издательство
WebKniga
О книге
О творчестве Юми Каэдэ, как и о ней самой, российскому читателю известно немного. Младшая современница Мурасаки Сикибу, Идзуми Сикибу, Исэ и многих других блистательных представительниц эпохи Хэйан, когда особенно ценилось умение изысканно и утонченно выразить свои переживания, Юми Каэдэ сумела душевный разлад воплотить в гармонию слов и образов. Перевод М. Похиалайнен, насколько это возможно, позволяет ощутить японский колорит и поэтические приёмы стихосложения того времени. Используемая рифма не только создаёт эмоциональный настрой восприятия, но и является альтернативным способом передачи свойственного японским стихам затейливого графического узора, что другим адекватным способом сделать невозможно. Стихи сопровождаются примечаниями переводчика.
ЖанрыИнформация
Переводчик
Мария Похиалайнен
ISBN
978-5-9691-1327-5,978-5-9691-1117-2
Отзывы Livelib
Igelchen
9 марта 2015
оценил(а) на
5.0
Я очень люблю открывать для себя новые имена — особенно малоизвестные. Таким открытием стала для меня Юми Каэдэ и её сборник «Поведал странник». Меня всегда привлекала Япония, её таинственная культура и богатое наследие — в том числе поэтическое. Но Япония — очень далёкая от нас, всё-таки европейцев страна, и для того чтобы действительно разобраться в особенностях японской поэзии, нужно время и терпение, а у меня ни первого, ни второго толком нет. К тому же, если честно, очень мешает весь этот мусор с бесконечными подражаниями: написаны-то современные хокку, может, и неплохо, но нет в них какой-то… полноты, что ли? Да и сама форма трёхстишия всё-таки поднадоела за годы эксплуатации всеми кому не лень. А тут — совершенно новое для меня имя (из сопроводительных статей следует, что и не имя вовсе), новые стихотворные формы — танка и сэдока, пятистишие и шестистишие. Каждое стихотворение заботливо проиллюстрировано — иллюстрации очень лаконичные, в чём-то, может, и примитивные, но зато точные. Что-то в них есть: не тонкая японская гравюра, конечно, но они великолепно передают это настроение написанного на рассвете и буквально коленке пятистишия после бессонной ночи напрасного ожидания. Иллюстрации лёгкие, летящие, очень современные — и в то же время по-старинному ориентальные. Сталкиваюсь с такими впервые в книге — и они мне очень нравятся. Почти каждый образ в стихотворениях прокомментирован — переводчик раскрывает значение тёмных для читателя образов, с нуля объясняет поэтику непрямолинейной восточной культуры. Тем, кто давно и глубоко изучает японскую поэзию, эта книга, возможно, не принесёт ничего нового. Для меня же она оказалась не только чрезвычайно приятной, но и очень полезной, за что я благодарна давным-давно жившей поэтессе и, кажется, вполне живым и здравствующим ныне переводчику и художнику.
С этой книгой читают Все
Обложка: Кафедра филантроматематики
Обложка: Рыцари дорог: в погоне за умирающей мечтой
4.2
Рыцари дорог: в погоне за умирающей мечтой

Анастасия Вечерина, Ксения Ладонежская

Обложка: Наставления младшим
Обложка: Научись вести сложные переговоры за 7 дней
Обложка: Ярмарка тщеславия
4.6
Ярмарка тщеславия

Уильям Теккерей

Бесплатно
Обложка: Баллада Рэдингской тюрьмы
4.6
Баллада Рэдингской тюрьмы

Оскар Уайльд

Бесплатно
Обложка: О любви
4.7
О любви

Владимир Маяковский

Бесплатно
Обложка: Лирика
4.6
Лирика

Сергей Есенин

Бесплатно
Обложка: Евгений Онегин
4.7
Евгений Онегин

Александр Пушкин

Бесплатно
Обложка: Как будто вне любви есть в жизни что-нибудь…
Обложка: Великие цитаты и афоризмы Омара Хайяма
Обложка: Разбойник
4.5
Разбойник

Вальтер Скотт

Бесплатно
Обложка: Кому на Руси жить хорошо
3.4
Кому на Руси жить хорошо

Николай Некрасов

Бесплатно
Обложка: Витязь в тигровой шкуре
4.2
Витязь в тигровой шкуре

Шота Руставели

Бесплатно
Обложка: Близко и далеко