Трагедии. Сонеты Обложка: Трагедии. Сонеты

Трагедии. Сонеты

Скачайте приложение:
Описание
732 стр.
16+
Автор
Уильям Шекспир
Издательство
Эксмо
О книге
Знаменитый писатель и драматург, Великий Бард, национальный поэт Англии, вдохновлявший художников, писателей, поэтов, повлиявший на формирование современного английского языка, – Уильям Шекспир и его творчество давно стали частью коллективного бессознательного. Бесчисленные театральные постановки и кинофильмы заставляют вновь и вновь возвращаться к героям, созданным гением английского драматурга. Трагедия о бессмертной любви веронских влюбленных, а также другие известные драматические произведения Уильяма Шекспира и сонеты вошли в сборник.
ЖанрыИнформация
Переводчик
Юрий Корнеев, Самуил Маршак, Борис Пастернак
ISBN
978-5-699-70400-2
Отзывы Livelib
veverka
31 августа 2011
оценил(а) на
5.0
Та-да-да-дам! Итак, из Шекспира я прочитала: - Укрощение строптивой - Гамлет (in English) - Ромео и Джульетта (in English) - Много шума из ничего - Король Лир - Двенадцатая ночь, или Что угодно - Макбет - Отелло - сонеты (in English)1. "Гамлет" В отличие от своей сестры, я никогда не мечтала прочитать "Гамлета" в оригинале. Мне просто показалось нечестным читать такую классику в переводе. Но, честно признаться, я завяла ещё на первом акте :( Пришлось открывать перевод Пастернака (пусть там и нету "Прогнило что-то в Датском королевстве") и читать параллельно оба текста. Стало чуть понятнее, но всё же мучилась я страшно - знаний языка, отшлифованных на сериалищах, явно не хватает для такого гиганта. Потом я отполировывала усвоенное синематографом - "Hamlet" (1996, K. Branagh) и "Rosencrantz & Guildenstern Are Dead" (1990, T. Stoppard). Кстати, помогло - визуализация каких-то фраз стала просто спасением, хотя я и не совсем согласна с трактовкой облика Принца и Офелии у Браны... А вот фильм Стоппарда меня успокоил - именно такими я видела всех героев, когда читала пьесу: и на лицо, и на повадки, и на костюмы (ну и, конечно же, Олдмен с Ротом неподражаемы!). К слову, перевод Пастернака очень близок к оригиналу и в общем и целом нигде особо не подвирает.2. "Ромео и Джульетта" Уже навязла в зубах в виде бесцисленных фильмов, мюзиклов, просто отсылок к... Сначала читать не хотела, но что-то меня сподвигло (видимо, пункт в программе по зарубежке) - и я прочитала всего за день! Напуганная "Гамлетом", оригинала я побаивалась, а совершенно зря! Язык простой, текст бежит незаметно. И как-то даже удалось разглядеть Историю и Действие, затёртые до дыр.3. Комедии и трагедии О, сколько нам открытий чудных готовит классики прочтенье! С удивлением обнаружила, что: а) А. Коростелева писала о "Короле Лире" и "Макбете" - действительно интересные у неё вышли переделки!; б) наш кукусик Тарквиний, на самом деле, - зверь болотный!; в) коронная фраза пана поляка "она его за муки полюбила, а он её - за состраданье к ним", на самом деле, взята из "Отелло" (и переврана, как, впрочем, частенько у него бывало...). А если в частности, то: - "Укрощение строптивой" понравилось просто безумно! Широта трактовок также подкупает; - "Много шума из ничего" понравилось гораздо меньше. Даже пересмотрела фильм. Но впечатлила, скорее, не история (не стоившая и яйца выеденного), а милые сердцу актёры - молодые и прекрасные, и знакомые почти все до одного! - "Король Лир" впечатлил. Такая кровавая резня - умерло 9 из 22! Я прям не ожидала, честно признаюсь. - "Двенадцатая ночь" как раз не очень впечатлила - слабовато, на мой вкус. - "Макбет" меня прямо-таки напугал. Такие страсти! Всё такое мрачное и трагичное! Удивительная прорисовка персонажей и умение Нагнетать. - "Отелло" тоже понравился. Опять-таки психологизьмом.4. Сонеты Я прочитала всего десяточек, наверное. Они также малопонятны, как и Гамлет, но те, в смысл которых мне удалось проникнуть, впечатлили очень - 3, 29, 66 и 129. Оставила их себе в книжке на почитать под настроение. Они коротенькие и миленькие. Ит из эн эвафиксед марк... Ах, ах! :)
Carmelita
14 января 2012
оценил(а) на
5.0
Прочитала все трагедии данного издания. Понравились все, кроме Антония и Клеопатры. Тяжело шла эта трагедия. Может, потому что она была последней, и я уже хотела закончить с Шекспиром, а может, потому что это просто не «моё», хотя Клеопатру как царицу и персонаж литературы люблю, и она мне интересна. Из других изданий читала ещё «Сон в летнюю ночь». Произведение тоже не оставило равнодушным. Сонаты не читала просто потому, что не хотела))
С этой книгой читают Все
Обложка: Ромео и Джульетта
4.1
Ромео и Джульетта

Уильям Шекспир

Обложка: Гамлет, принц датский
4.3
Гамлет, принц датский

Уильям Шекспир

Обложка: Гамлет
Гамлет

Уильям Шекспир

4.3
Обложка: Гамлет. Аудиоспектакль
Гамлет. Аудиоспектакль

Уильям Шекспир

3.0
Обложка: Макбет
4.3
Макбет

Уильям Шекспир

Обложка: Король Лир
4.3
Король Лир

Уильям Шекспир

Обложка: Гамлет. Ричард III
Гамлет. Ричард III

Уильям Шекспир

3.0
Обложка: Сонеты
Сонеты

Уильям Шекспир

4.5
Обложка: Макбет
Макбет

Уильям Шекспир

4.3
Обложка: Комедии
4.5
Комедии

Уильям Шекспир